Qu’est-ce que la traduction ?

En règle générale, la traduction est le processus consistant à transmettre un message écrit d’une langue source vers une langue cible, par exemple du français vers l’anglais.

Que cela implique-t-il précisément ? Un travail de traduction ne consiste pas toujours à retranscrire un texte d’une langue à une autre.


Chez Mundus Verborum, nous proposons une large gamme de services, tels que :


Traduction :

Un linguiste qualifié et expérimenté traduit votre document de la langue source vers la langue cible.

Édition :

L’édition désigne le processus de révision professionnelle d’un texte par un expert.

Une fois le processus de traduction terminé, le document traduit et le fichier source sont envoyés à un linguiste indépendant. Ce dernier relit la traduction et la compare au document source pour vérifier que le texte a été traduit avec exactitude et qu’il ne contient pas de fautes d’orthographe et de grammaire.

Assurance qualité :

Au cours de ce processus, une troisième personne lit votre traduction pour s’assurer que tout est de la meilleure qualité possible.

Si vos documents sont extrêmement importants et que vous souhaitez qu’un autre linguiste les révise à nouveau, nous pouvons vous proposer ce service.

Résumé :

Si vous recherchez simplement des informations spécifiques ou que vous souhaitez résumer un document, plutôt que le traduire de A à Z, ce service peut s’avérer un choix judicieux.

Une fois que vous avez compris le contenu du document, vous pouvez sélectionner uniquement les sections dont vous avez besoin ou choisir de faire traduire l’ensemble du document.

Traduction sur site :

Cette solution est idéale si votre projet implique des documents très sensibles ou si, pour une raison quelconque, vous préférez que le linguiste vienne travailler dans vos locaux.

Mémoire de traduction et gestion terminologique :

Si votre entreprise utilise une terminologie très spécialisée ou un vocabulaire standardisé, Mundus Verborum peut vous aider à gérer votre mémoire de traduction et vos glossaires afin qu’ils deviennent aussi cohérents et efficaces que possible.

Peut-être votre entreprise dispose-t-elle déjà d’une mémoire de traduction et souhaite-t-elle la rationaliser pour en augmenter l’efficacité. N’hésitez pas à nous contacter. Nous serons ravis de discuter de vos besoins et de vous proposer un devis gratuit.

Traduction certifiée :

Ce service est particulièrement utile si votre traduction doit être utilisée dans un contexte officiel, par exemple lors d’une procédure judiciaire.

Traduction assermentée :

Ce type de traduction peut être exigé lors de certaines procédures officielles au Royaume-Uni ou à l’étranger.

Nous vous fournirons une déclaration sous serment, ou affidavit, préparé par un avocat, un notaire ou un commissaire à l’assermentation (au Québec).



Si vos besoins ne figurent pas dans la liste ci-dessus, veuillez nous contacter.


Traduisez fidèlement tous vos documents avec Mundus Verborum.