¿Qué es una herramienta TAO?


Una herramienta TAO es un programa informático que ayuda al traductor en su trabajo.TAO son las siglas de Traducción Asistida por Ordenador. Este término suele resultar confuso debido a la palabra «ordenador». Pero no es lo mismo que «traducción automática», más conocida popularmente como Google Translate, Microsoft Translator, Apple iTranslate, etc.

Una herramienta TAO puede ahorrar tiempo al almacenar, gestionar y editar las traducciones que los traductores han guardado en la memoria de traducción. En otras palabras, imagina que has enviado al traductor un contrato para traducirlo del inglés al español. El traductor realizará la traducción con la herramienta TAO. Una vez que el contrato esté traducido, el texto guarda en una memoria de traducción, que consiste en un archivo que contiene el texto de origen, la traducción y las configuraciones de los archivos. Si en algún momento posterior necesitas traducir otros contratos similares, el traductor podrá comparar los nuevos contratos con la memoria de traducción y solamente modificar las diferencias entre los documentos, en vez de tener que volver a traducirlos partiendo de cero.

Una herramienta TAO ayuda a acelerar el proceso de traducción, aumentando la coherencia y la calidad del documento traducido en general, y a reducir costes.

Hay muchas herramientas TAO en el mercado, tanto en versiones gratuitas como de pago. Los líderes del mercado son: SDL Studio Trados, memoQ, Wordfast, DejaVu, Memsource y OmegaT.

A menudo, las herramientas TAO cuentan con una herramienta de gestión terminológica incorporada o que se puede utilizar como complemento.

En Mundus Verborum trabajamos principalmente con Trados y memoQ. Pero también podemos ayudarte si necesitas utilizar otros programas de TAO.


¿Qué es una herramienta de gestión terminológica?


Se trata de una herramienta para crear, gestionar y almacenar bases terminológicas, es decir, listas de vocabulario que se deben utilizar en la traducción.

Por ejemplo, si tu empresa tiene una lista con vocabulario específico (como términos legales, médicos o técnicos) que hay que utilizar en todos los proyectos para garantizar la coherencia, el traductor puede crear una base terminológica a tal efecto. A partir de ese momento, siempre que aparezca una frase que incluya alguno de esos términos o frases, la herramienta de gestión terminológica recordará al traductor tus preferencias.


¿Qué es el software de garantía de calidad?


Dependiendo del alcance de tu proyecto, puede ser necesario utilizar algún software de garantía de calidad.

Es una magnífica herramienta que se utiliza para garantizar la coherencia entre varios archivos o en un texto muy largo. Funciona comparando la traducción de uno o varios archivos con una lista de terminología establecida para comprobar si se han utilizado únicamente los términos más apropiados.


Si quieres conocer mejor las herramientas TAO, ponte en contacto con nosotros.


Deja que Mundus Verborum gestione tus palabras.