Voiceover (voce fuori campo) o doppiaggio?


Nonostante il voiceover e il doppiaggio siano a volte considerati termini intercambiabili, in realtà sono cose molto diverse.


Voiceover


Il voiceover è il processo in cui il contenuto (o magari una sua versione riassunta) viene registrato sulla traccia audio originale, ma a un volume diverso. Questo significa che si può ancora sentire la traccia audio originale in sottofondo.

Per esempio, immagina che un inviato italiano stia intervistando una persona la cui lingua madre è il giapponese. Quando la persona giapponese parla, viene riprodotto un voiceover in italiano per far capire al pubblico cosa stia dicendo l’intervistato. Tuttavia, si può ancora sentire la sua voce originale in sottofondo.

Il voiceover si usa principalmente per documentari, notiziari, materiali formativi, e-learning o altre situazioni in cui si vuole far sentire la voce originale in sottofondo.


Doppiaggio


Il doppiaggio avviene quando il contenuto è registrato da un attore professionista (o da più attori, a seconda delle esigenze) e la traccia audio originale è sostituita dalla versione doppiata. Di conseguenza, non è in alcun modo possibile sentire la voce originale.

Per portare a termine il processo di doppiaggio correttamente, la traduzione deve godere di una perfetta scelta delle parole, così che il contenuto sia sincronizzato con i movimenti delle labbra degli attori sullo schermo (processo noto con il nome di sincronizzazione labiale o lip synch).

Il doppiaggio si utilizza principalmente in film, programmi TV e spot pubblicitari, soprattutto quelli per bambini.

Capire del tutto il tuo pubblico è di fondamentale importanza, così come è essenziale capire il materiale che vuoi usare, dato che in alcuni Paesi c’è una propensione culturale nei confronti di una versione o di un’altra.

Inoltre, potrebbero esserci legislazioni governative locali che determinano se il materiale deve essere tradotto tramite voiceover o doppiaggio.


Per saperne di più sul voiceover o sul doppiaggio, contattaci e saremo lieti di aiutarti.


Mundus Verborum ti dà la voce della gente del posto.