Cos’è una valutazione pre-traduzione?


Cos’è una valutazione pre-traduzione?


Oggi più che mai la traduzione è fondamentale per espandere la tua clientela, creare collaborazioni durature e garantirti un futuro prospero.

Tuttavia, insieme ai vantaggi della traduzione, potresti anche incontrare problemi. Le problematiche che si possono verificare durante il processo traduttivo sono spesso legate ad ambiguità, contenuti altamente specifici dal punto di vista culturale o errori nel testo di partenza.

È importante ricordare che, nonostante il testo possa sembrare chiaro per te o per il suo autore originale, potrebbe causare confusione e fraintendimenti per qualcun altro. Ecco da dove nasce il bisogno di assicurarsi che il tuo testo sia chiarissimo per gli esperti di lingua che ci lavoreranno.

È qui che entriamo in gioco noi. Per facilitare l’intero processo, possiamo mandarti una valutazione pre-traduzione, ovvero un’analisi approfondita indicante eventuali problemi che gli specialisti linguistici potrebbero incontrare nel testo originale prima di iniziare la traduzione.

Inseriremo anche commenti utili, per esempio per dirti se le immagini sono opportune, eventuali colori da evitare o addirittura argomenti che non possono essere tradotti perché illegali (vedi di seguito).

In poche parole, la nostra analisi ti fornirà le competenze essenziali per prevenire problemi durante la fase iniziale, facendoti risparmiare tempo e denaro.


Per ulteriori informazioni, non esitare a contattarci.



Una traduzione può essere illegale?


In una traduzione per un grande portale di auto-aiuto, una cliente voleva incoraggiare le donne ad abortire in caso di gravidanza accidentale.

Tale procedura è una pratica comune e legale nel Paese della cliente, ma è illegale in Brasile. Questo documento non poteva, di conseguenza, essere tradotto, dato che il consiglio contenuto al suo interno avrebbe potuto mettere a serio rischio di accuse penali le donne brasiliane.

Una valutazione pre-traduzione aiuta i clienti a essere consapevoli dei problemi relativi alla traduzione stessa, ma anche del contenuto dei documenti in questione.


Blocca sul nascere i problemi di traduzione grazie a Mundus Verborum.