Cos’è il sottotitolaggio?


Il sottotitolaggio è una tipologia di traduzione audio-video con particolarità, regole e criteri specifici. Il sottotitolaggio è utilizzato principalmente in film, documentari e pubblicità.

Permette alle persone di leggere e capire cosa viene detto. I sottotitoli possono essere usati per una serie di ragioni:

  • Disabilità uditiva
  • Disabilità visiva – per esempio, le persone affette da dislessia possono servirsi dei sottotitoli per esercitarsi con la lettura e con l’associazione delle parole ai suoni.
  • I sottotitoli sono utili quando si guarda materiale mediatico in un ambiente rumoroso e non si riesce a sentire il dialogo.
  • Aiutano anche quando si guarda qualcosa in un posto silenzioso e non si vuole distrarre gli altri, per esempio quando si è in aereo, autobus o treno.
  • E, ovviamente, guardare un film straniero sottotitolato può essere di grande aiuto a chi sta cercando di imparare una determinata lingua.


In alcuni film viene usato il sottotitolaggio anche quando i personaggi sono in un ambiente rumoroso e l’intenzione è che il pubblico possa comunque sentire di cosa stanno parlando. Possono anche rappresentare pensieri, lettura del labiale o altro che possa venire in mente al regista.

Senza sottotitoli gli spettatori potrebbero non essere in grado di capire ciò che viene detto.


Se vuoi saperne di più sul sottotitolaggio o vuoi parlarci di un tuo progetto, contattaci.


Se hai qualcosa da dire, dillo nel modo migliore con Mundus Verborum.